Sociedad
Una estudiante judía tiene miedo de ir a su universidad
3 min de lectura
4 min de lectura
Dichos en ídish sobre el trabajo, la familia, ser un mensch y también algunas maldiciones chistosas clásicas.
El ídish es el idioma tradicional de los judíos de Europa Oriental y hoy se habla principalmente en Israel, Estados Unidos, Rusia y en un puñado de países europeos. El ídish se originó de un dialecto alemán mezclado con palabras hebreas y otros idiomas. Es un idioma increíblemente expresivo. Aquí hay algunos maravillosos dichos y expresiones en ídish.
Los judíos usan una palabra en ídish para referirse a la idea de ser un ser humano completo y honorable: mensch. Aquí hay algunos dichos en ídish sobre lo que constituye menschlichkeit (ser un mensch)
Az ij vel zayn vi er, ¿ver vet zayn vi ij? "Si yo voy a ser como otro, ¿quién será como yo?". Este dicho hace eco de las palabras de Hilel: "Si no estoy para mí mismo, ¿quién lo estará? (Pirkei Avot 1:14)
Vos miz geveynt af der yugent, azoy tut men af der elter. "Los hábitos que desarrollamos en la juventud son los que seguimos al ser ancianos".
¡Az der man iz tsu gut far der velt, iz er tsu shlecht farn vayb! "¡Si un hombre es demasiado bueno con el mundo, puede ser que sea demasiado duro con su esposa!" Este dicho clásico reconoce una verdad: es fácil ser bueno y generoso con los conocidos y las personas que no forman parte de nuestra vida cotidiana. Lo más difícil es mantener la bondad y la paciencia con aquellos con quienes vivimos, cooperamos y estamos comprometidos.
Az me muz, ken men. "Si tienes que hacerlo, puedes hacerlo".
La Torá nos advierte que debemos ser escrupulosamente honestos en los negocios, y hay numerosas reglas y leyes para asegurar un comportamiento correcto. El ídish refleja esta ética, ofreciendo profundos consejos sobre temas de negocios. Estos son algunos populares dichos en ídish sobre negocios:
¡Ehren is fil teierer far gelt! "¡El honor es más valioso que el dinero!".
Az me ken nit vi me vil, muz men vellen vi me ken. "Si no puedes hacer lo que te gusta, te debe gustar lo que puedes hacer".
¡Mit gelt ken men nit shtoltsiren, me ken es laycht farliren! "¡No seas fanfarrón con el dinero, se lo pierde fácilmente!".
Far gelt bakumt men alts, nor keyn sejel nit. "El dinero compra todo excepto el sentido común".
Di kats hot lib fish, nor zi vil di fis nit ayn-netsn. "Al gato le encanta el pescado, pero no se quiere mojar las patas". A veces sólo tienes que entrar y trabajar para conseguir lo que deseas.
Zog nisht keyn mol az du geyst dem letstn veg. "Nunca digas que recorres tu último camino". Esta expresión viene de la "Canción de los partisanos" de Hersh Glick, un luchador de la resistencia judía que fue asesinado en 1944 a los 24 años. Su "Canción de los partisanos" se convirtió en un himno de los judíos en los oscuros días del Holocausto y los sigue inspirando hasta la actualidad.
Di liebe is zees, nor zi iz gut mit broyt. "El amor es bueno, pero es bueno junto con pan". Es decir, no puedes vivir sólo con amor.
Josen-kalah hobn glezerne oygn. "La novia y el novio tienen ojos de vidrio". Es decir, somos ciegos a los defectos de aquellos que amamos.
Eygene, az zey veynen nit, farkrimen zey zij jotshbe. "Los que están cerca de ti, aunque no lloren contigo, por lo menos lo muestran en sus rostros". Es decir, nadie simpatiza contigo tanto como tus seres queridos.
Kleine kinder lozn nit shloffen, grosse kinder lozn nit leben. "Los niños pequeños no te dejan dormir, los niños grandes no te dejan vivir".
Esto hace eco de otro famoso dicho en ídish : Kleine kinder trogt men oif di hent, groisse kinder trogt men oifn kop. "A los niños pequeños puedes llevarlos en brazos, mientras que los grandes son un peso sobre tu cabeza".
En ídish, seijel alude al sentido común. De hecho, esto viene de la palabra hebrea para inteligencia. En su autobiografía Las canciones que mi madre me enseñó, Marlon Brando usa la palabra seijel para resumir su perspectiva del pueblo judío como un todo: "Hay una palabra en ídish, seijel, que provee una explicación clave al aspecto más profundo de la cultura judía. Ella implica buscar el conocimiento y dejar el mundo siendo un lugar mejor de lo que era cuando llegaste a él…".
Me varft nit aroys di umreyne vasser eyder me hot reynes. "No se arroja el agua sucia hasta que tienes un reemplazo de agua limpia".
A nar geyt tsvey mol dort vu a kliger geyt nit keyn eyntsik mol. "Un tonto va dos veces donde una persona sensible no va ni siquiera una vez".
A mensch trajt un Got lajt. "El hombre planea y Dios se ríe". La verdadera sabiduría implica que no todo está bajo nuestro control. El judaísmo nos alienta a enfocarnos en hacer nuestro mejor esfuerzo y comprender que el resultado está en manos de Hashem.
¡Az Got zol voynen af der erd, voltn im di mentschen di fenster oysgeshlogn! "¡Si Dios viviera en la tierra, la gente quebraría las ventanas de Su casa!".
Az der soyne falt, tor men zij nit freyen, ober me heybt im nit oyf! "Cuando tu enemigo caiga, no debes alegrarte. ¡Pero tampoco tienes que ayudarlo a levantarse!".
¡Zolst vaksen vi a tsiba'le, mit kop in d'rerd! "¡Que crezcas como una cebolla, con la cabeza en la tierra!".
¡Zolst farlirn alle tseyner achuts eynem, un der zol dir vey ton! "¡Que se te caigan todos los dientes menos uno, y que ese te duela!".
Ij hob dich azoi lib, az ij volt dir mayn toit nit gezshalevit. "Te amo tanto que no me molestaría regalarte mi muerte".
¡A zissen toyt zolstu hob'n – a trak mit tsucker zol dij ibberforen! "Que tengas una muerte dulce; ¡que te pise un camión cargado de azúcar!".
Nuestro newsletter está repleto de ideas interesantes y relevantes sobre historia judía, recetas judías, filosofía, actualidad, festividades y más.